Календар подій
Міжнародний день перекладу відзначається щорічно 30 вересня відповідно до рішення Генеральної Асамблеї ООН A / RES / 71 / 288. Дата обрана не випадково — саме 30 вересня вшановують пам’ять Святого Ієроніма Стридонського, який переклав Біблію латинською мовою та вважається покровителем перекладачів.
Перекладач — це не лише посередник між мовами, а й творець взаєморозуміння, адже від точності й майстерності його роботи залежить, як прозвучить слово письменника, політика чи науковця. Завдяки перекладачам ми маємо змогу читати світову класику рідною мовою, знайомитися з науковими відкриттями та вести діалог із різними країнами. Вони допомагають народам чути одне одного й долати кордони, які існують не лише на мапах, а й у мовному бар’єрі. Роль перекладача — це служіння культурі, науці, миру й розвитку всього людства. Тож у цей день ми вшановуємо їхню працю, без якої світ був би значно біднішим і замкнутим у собі.
Значення дня:
- підкреслює важливу роль перекладачів у розвитку культури, науки, дипломатії та міжнародних відносин;
- сприяє взаєморозумінню між народами та поширенню знань;
- нагадує, що переклад відкриває доступ до духовних і культурних надбань світу.
Без перекладу людство не мало б змоги повноцінно спілкуватися, обмінюватися ідеями й досягненнями. Саме перекладачі будують міст між мовами та культурами, роблячи світ ближчим і зрозумілішим
Професія перекладача, мабуть, одна з найважливіших у світі! Без них багато творів літератури й кіномистецтва, досягнення науки та техніки були б недоступні. Саме перекладачі дозволяють людям з різних країн і континентів знайти спільну мову, саме за їхньою допомогою відбуваються угоди між президентами різних країн.


